外国語のリスニング
今週は本業(プログラマ)がトラブル続きで、毎晩タクシー帰り。中国語の勉強もサボり気味で、わずかに行きの電車の中で、中国語ジャーナルの CD を聞くのみです。ほとんど何を言っているのか聞き取れないのですが、タマに聞き取れるフレーズ(と言っても「今天的话题」とかその程度)があると少し嬉しくなってしまいます。
思えば、昔、英語がまったく聞き取れなかったときも、こんな感じだったなぁ。最初は1つ2つの単語が耳に残るだけだったのが、徐々にフレーズが聞こえるようになって、だんだん聞き取れるフレーズが長くなっていって、やがて聞き取れる部分の方が多くなるのです。英語教材の宣伝などを見ていると、人によっては「ある日突然、外国語が意味のある言葉として聞き取れるようになった」という経験の持ち主もいるようですが、僕の場合はその瞬間は体験できませんでした。今も、英語は聞き取れないフレーズを、トランスクリプトを見ながら一個一個聞き取れるようにしていく、泥臭い努力が続いています。
中国語の場合はどうかなぁ。いつか中国語が意味のある言葉として耳から入ってくるようになる日が、今から楽しみです。
思えば、昔、英語がまったく聞き取れなかったときも、こんな感じだったなぁ。最初は1つ2つの単語が耳に残るだけだったのが、徐々にフレーズが聞こえるようになって、だんだん聞き取れるフレーズが長くなっていって、やがて聞き取れる部分の方が多くなるのです。英語教材の宣伝などを見ていると、人によっては「ある日突然、外国語が意味のある言葉として聞き取れるようになった」という経験の持ち主もいるようですが、僕の場合はその瞬間は体験できませんでした。今も、英語は聞き取れないフレーズを、トランスクリプトを見ながら一個一個聞き取れるようにしていく、泥臭い努力が続いています。
中国語の場合はどうかなぁ。いつか中国語が意味のある言葉として耳から入ってくるようになる日が、今から楽しみです。
0 Comments:
发表评论
<< Home